esNoticias
esChat
esFanArt
esContacto

Bienvenido, invitado ( Identificarse | Registrarse )
 Ayuda       Búsqueda       Miembros     Calendario    
 
Reply to this topicStart new topicStart Poll

> Errores de traducción
Outline · [ Standard ] · Linear+
Leo'Ri
post 29 Jun 2002, 09:51
Publicado: #1


Gran Maestro Cofrade


Grupo: Miembro
Mensajes: 1113
Registrado: 13-Jun 02
Desde: Tomahna - Cádiz
Miembro nº: 66
Cofradía: Investigadores



En el Libro de Ti'Ana, en la página 82, se dan las medidas del círculo de piedra tan raro (que sabemos que se debe a las vibraciones producidas por la excavación del enorme "pozo").
Las dimensiones: "ochenta pasos de diámetro, lo que equivale a casi ochocientos pies cuadrados".
Bueno, eso no concuerda ni para adelante ni para atrás. Un "pie" es una medida muy similar a 30 cm, y calculado 800 dividido por PI, y sacando la raíz cuadrada, nos da un diámetro de cerca de 32 pies, unos diez metros, lo cual daría "pasos" de 12,5 cm. Muy chiquitos los pasos.
En cambio, ochenta pasos, de unos 75 cm, sería un diámetro de 60 metros, pero no se parece para nada a la superficie del círculo.
Alguien tiene los datos del original en inglés?


--------------------
user posted image - Leo'Ri - La Realidad es una daga sin hoja y carente de mango.
Top
User is offlinePMEmail Poster
Quote Post
CoolWind
post 29 Jun 2002, 12:12
Publicado: #2


Rey


Grupo: Administrador
Mensajes: 2043
Registrado: 28-Aug 01
Desde: Catalunya
Miembro nº: 2
Cofradía: Artistas



[ Movido el topic por estar en un foro incorrecto ]

Respecto a lo que comentas, Leo'Ri. Voy a preguntar por allí a ver si alguien nos lo aclara.


--------------------
Top
User is offlinePMEmail Poster
Quote Post
CoolWind
post 30 Jun 2002, 16:02
Publicado: #3


Rey


Grupo: Administrador
Mensajes: 2043
Registrado: 28-Aug 01
Desde: Catalunya
Miembro nº: 2
Cofradía: Artistas



Bueno... y aquí va la respuesta de mano de "Lurker Underground", miembro de Myst Community :

QUOTE
BoT, p.117 (paperback edition)
\"It's eighty paces in diameter, so that's close on eight hundred square feet,\" she said.


QUOTE
I'd say the translation is accurate.  The math may just be the result of Anna making \"a quick calculation in her head.\"  Or maybe she's talking about the area of an annulus (where the stones were) rather than the area of the whole circle.  Or maybe her paces are very short (0.4 feet), although at 18 you wouldn't think so.  Perhaps she meant \"yards\" rather than \"feet\" or \"thousand\" rather than \"hundred\".  The resulting pace length (about 1.2 feet) seems reasonable.  My pace length is about 1.5 feet.
-LU


--------------------
Top
User is offlinePMEmail Poster
Quote Post
Leo'Ri
post 30 Jun 2002, 19:44
Publicado: #4


Gran Maestro Cofrade


Grupo: Miembro
Mensajes: 1113
Registrado: 13-Jun 02
Desde: Tomahna - Cádiz
Miembro nº: 66
Cofradía: Investigadores



Sí, podría ser un anillo, de 80 "pasos", equivalentes a unos 40 metros de diámetro, lo cual me parece una buena dimensión para el Pozo. Y un anillo de 40m de diámetro, y unos 50cm de "ancho", daría, efectivamente, cerca de 800 pies cuadrados. Y "círculo" puede, efectivamente, significar tanto la superficie como el sólo perímetro.
tounge.gif            Gracias!


--------------------
user posted image - Leo'Ri - La Realidad es una daga sin hoja y carente de mango.
Top
User is offlinePMEmail Poster
Quote Post

2 usuario(s) está(n) leyendo esta discusión (2 invitado(s) y 0 usuario(s) anónimo(s))
0 miembro(s):

Reply to this topicTopic OptionsStart new topic

 


Versión Ligera (Lo-Fi)
Time is now: 8 May 2024 - 17:35
esD'ni es una creación de CoolWind. Diseño de la web: Genomax

Publicidad: